-
También pueden verse amenazadas las perspectivas de una solución de dos Estados e incluso la propia existencia del Estado de Palestina.
كما أنه قد يهدد آفاق حل الدولتين، وحتى مجرد وجود دولة فلسطينية.
-
La solución basada en la coexistencia de dos Estados, que Europa respalda desde hace tiempo, goza hoy de aceptación general.
إن حلّ الدولتين - الذي طالما أيدته أوروبا - أصبح الآن مقبولاً على نطاق واسع.
-
Así, Israel se esfuerza incansablemente por generar las condiciones en el terreno que, si se permite que persistan, amenazan con cerrar la oportunidad extraordinaria de lograr la solución de dos Estados.
تعمل إسرائيل إذا، وبشكل حثيث، على خلق وقائع كفيلة، في حالة استمرارها، بإغلاق نافذة الفرصة الخاصة بتحقيق حل الدولتين.
-
Mi delegación respalda la visión de una solución de dos Estados, mediante la cual Israel y Palestina vivan uno al lado del otro en paz y seguridad.
إن وفدي يؤيد الرؤية المتمثلة في حل الدولتين، الذي تعيش فيه إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
-
Además, intenta menoscabar el principio de una solución basada en dos Estados, ya que se refiere a la aprobación de la propuesta de establecer un Estado palestino binacional.
وقد سعى أيضاً إلى تقويض مبدأ حل الدولتين، وتحدث بموافقةٍ عن قيام دولة فلسطينية واحدة ذات قوميتين.
-
Exhorta a Israel a facilitar la preparación y realización de las elecciones y a poner fin a todas las actividades que puedan poner en peligro la solución con dos Estados, incluidas la creación de asentamientos y la construcción de muros de separación.
ومن المستحسن لإسرائيل أن تيسر إعداد وإجراء الانتخابات، وأن توقف جميع الأنشطة التي من شأنها تعرض حل الدولتين للمخاطر، مما يتضمن بناء المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل.
-
Es obligación de la comunidad internacional impedir que eso pase y salvaguardar la solución de dos Estados. La primera medida debe ser detener las actividades de asentamiento, la construcción del muro y los actos israelíes en Jerusalén oriental.
علينا جميعا إذا، على المجتمع الدولي أن يمنع ذلك، وأن يحافظ على حل الدولتين، بداية بوقف الاستيطان والجدار والإجراءات الإسرائيلية في القدس الشرقية.
-
Confía en que esos esfuerzos conducirán a una solución de dos Estados que permita a los israelíes y palestinos vivir uno junto al otro en paz y seguridad.
وهي تأمل في أن تؤدي هذه الجهود إلى تحقيق حل الدولتين حتى يتمكن الإسرائيليون والفلسطينيون من العيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
-
La continuación de la construcción del muro, la expansión de los asentamientos y los cambios en la configuración de Jerusalén tienen graves repercusiones para la solución basada en dos Estados, ya que menoscaban la posibilidad de que los palestinos construyan un Estado viable.
وأضاف أن الاستمرار في بناء الجدار، وتوسيع المستوطنات، والتغييرات الحاصلة في طابع القدس لها آثار خطيرة على حل الدولتين، لأنها تقوض إمكانية إقامة الفلسطينيين دولةً قابلة للبقاء.
-
El objetivo, como se define en la iniciativa de paz árabe y en la visión del Presidente Bush, es el logro de la paz sobre la base de la creación de dos Estados —Palestina e Israel— con las fronteras fundamentadas en la línea de armisticio de 1949.
إن الهدف، كما جاء في مبادرة السلام العربية، ورؤية الرئيس بوش، هو تحقيق السلام على أساس حل الدولتين: فلسطين وإسرائيل، وفقا لخط الهدنة لعام 1949.